1
00:01:02,829 --> 00:01:08,401
Ne, ne, ostani sklonjen,
prekleto. Si me razumel?

2
00:01:15,075 --> 00:01:17,287
Utiajte tistega mitraljezca!

3
00:01:17,287 --> 00:01:20,609
Ostani tukaj in da se
mi tudi premakne ne.

4
00:02:34,320 --> 00:02:36,654
Bill.

5
00:02:39,726 --> 00:02:42,523
Bill, prosim te,
ne odhajaj.

6
00:02:42,523 --> 00:02:44,863
Prosim te, ne odhajaj.
Ne elim si umreti.

7
00:02:48,002 --> 00:02:50,673
Prekleto, poba.

8
00:02:52,506 --> 00:02:55,929
Ne, prosim te, Bill.
Bill, prosim.

9
00:02:56,409 --> 00:02:58,679
Prosim.

10
00:02:58,879 --> 00:03:00,212
Bill.

11
00:03:00,214 --> 00:03:02,881
Bill. Bill, ne odhajaj.

12
00:03:14,475 --> 00:03:18,707
HICKOK

13
00:03:20,726 --> 00:03:23,576
7 LET KASNEJE

14
00:03:26,887 --> 00:03:29,935
HAYS, KANSAS,
leta 1871

15
00:03:43,890 --> 00:03:46,459
Zbudi se, Bill.

16
00:03:48,695 --> 00:03:51,506
Dajmo, zbudi se!

17
00:03:51,706 --> 00:03:53,910
Prosim te, ne
ustreli ga, Luther.

18
00:03:53,910 --> 00:03:55,688
Nihe ne bo nikogar ustrelil.

19
00:03:55,688 --> 00:03:58,969
Tukaj sva samo zato, da Billa
 odpeljeva v zapor. -V zapor?

20
00:03:59,634 --> 00:04:02,423
akaj malo. Saj
nisem niesar zagreil.

21
00:04:02,423 --> 00:04:04,409
Samu si prodal konja in voz.

22
00:04:04,411 --> 00:04:07,761
Ali je kaj narobe z
nekaj malega trgovine?

23
00:04:07,761 --> 00:04:10,680
Ampak ali si bil ti lastnik
tega konja in voza?

24
00:04:10,680 --> 00:04:13,578
Bi bil, e bi imel
malo sree.

25
00:04:14,153 --> 00:04:16,588
Vstani in se obleci.

26
00:04:16,590 --> 00:04:19,743
In niesar ne poskuaj,

27
00:04:19,943 --> 00:04:23,291
ker imam tvojo pitolo.
-Ali lahko odidem?

28
00:04:25,064 --> 00:04:27,207
Pusti jo.

29
00:04:27,407 --> 00:04:31,085
Dobra enska je
in zelo talentirana.

30
00:04:31,670 --> 00:04:34,056
Lahko me citira,
draga moja. -Hvala ti.

31
00:04:33,440 --> 00:04:35,941
Prila te bom obiskat, Bill.

32
00:04:35,943 --> 00:04:38,057
Pojdi.

33
00:04:50,991 --> 00:04:53,044
Sranje!

34
00:04:54,494 --> 00:04:57,180
Verjetno te ni
potrebno opominjati,

35
00:04:57,180 --> 00:05:01,000
da nikoli ne zgreim.
Tvoje in moje oroje, prosim.

36
00:05:06,739 --> 00:05:10,414
Res misli, da jo bo 
tako poceni odnesel, Bill?

37
00:05:10,414 --> 00:05:13,071
Sam, odpri omaro.

38
00:05:13,271 --> 00:05:17,037
Noter. -Bill, neprijetno
mi je v zaprtih prostorih.

39
00:05:17,150 --> 00:05:20,426
Sam! Omara ali
pa krogla. Hitro.

40
00:05:21,689 --> 00:05:25,241
Ti tudi, erif.
al mi je.

41
00:05:25,825 --> 00:05:27,929
Tega ti ne bom pozabil.

42
00:05:28,129 --> 00:05:30,188
Preprian sem, da ne bo.

43
00:05:35,501 --> 00:05:38,490
Noter.

44
00:05:38,838 --> 00:05:42,302
Prihajam po tebe, Billy.

45
00:06:01,227 --> 00:06:04,146
Prosim vas, preden
vstopite na vlak,

46
00:06:04,146 --> 00:06:06,365
morate imeti vozovnico.

47
00:06:10,603 --> 00:06:13,905
Vao vozovnico
moram videti, gospa.

48
00:06:14,707 --> 00:06:16,669
Gospod!

49
00:06:25,351 --> 00:06:28,959
al mi je, ampak
potrebujem vao vozovnico,

50
00:06:28,959 --> 00:06:31,199
sicer jo boste plaali
z ivljenjem. -Hickok?

51
00:06:31,225 --> 00:06:34,777
Vas poznam?
-Desetnik Fred Finley.

52
00:06:35,194 --> 00:06:37,746
Saj ve, junjake uniforme
za junjakimi linijami?

53
00:06:37,746 --> 00:06:39,518
Ja, ja, seveda.

54
00:06:39,718 --> 00:06:42,800
Umaknite se, prosim.
Gospod, oprostite.

55
00:06:42,902 --> 00:06:44,706
Oprostite, prosim,
ampak sem obupan.

56
00:06:44,706 --> 00:06:47,206
Vozovnico, prosim.
Kaj se dogaja tukaj?

57
00:06:47,206 --> 00:06:49,892
Videti je, kot da je moj prijatelj
nekje zaloil svojo denarnico.

58
00:06:49,892 --> 00:06:52,547
Ja, nenehno jo izgubljam.

59
00:06:52,547 --> 00:06:54,681
e vedno moram videti
vao vozovnico, gospod.

60
00:06:55,115 --> 00:06:58,764
Ne skrbi, bom jaz poskrbel
za njegovo vozovnico.

61
00:07:04,624 --> 00:07:07,799
Prodajalec viskija,
kaj? -Tako je.

62
00:07:07,927 --> 00:07:12,117
Burbon, r, konjak,

63
00:07:12,317 --> 00:07:14,737
po vsej celotni
zahodni Omahi.

64
00:07:14,937 --> 00:07:18,136
Ti kar pristoji, Ted.

65
00:07:19,472 --> 00:07:23,185
Ne spomni se me,
kajne? -Kaj?

66
00:07:23,277 --> 00:07:26,466
Da se ne bi spomnil svojega
najboljega desetnika?

67
00:07:26,466 --> 00:07:29,513
Se spomni Mattie,
moje sestrine?

68
00:07:30,050 --> 00:07:32,711
Jaz sem ti jo predstavil.

69
00:07:32,711 --> 00:07:34,600
Mattie, mojbog.

70
00:07:34,800 --> 00:07:37,152
Fred Finley.

71
00:07:37,790 --> 00:07:40,157
Bill Hickok.

72
00:07:54,692 --> 00:07:57,888
ABILENE, KANSAS

73
00:08:07,153 --> 00:08:09,099
Viski.

74
00:08:09,299 --> 00:08:12,350
To bo dva etrtaka.
-Prav.

75
00:08:18,030 --> 00:08:21,933
Ali si kdaj prodajal
Kentucky borbon? -Gospod?

76
00:08:23,503 --> 00:08:27,772
Moje ime je Phil Poe in
sem lastnik tega obrata.

77
00:08:27,774 --> 00:08:30,815
Bill, Bill Hickok.

78
00:08:31,015 --> 00:08:33,278
Divji Bill Hickok?

79
00:08:33,280 --> 00:08:35,847
Tudi po tem imenu
me poznajo.

80
00:08:35,849 --> 00:08:40,016
Ben, daj gospodu Hickoku
nekaj iz moje zasebne zaloge.

81
00:08:40,287 --> 00:08:43,288
Se zanimate za kakno igro?

82
00:08:43,290 --> 00:08:47,513
Lepo zahvaljeni, toda ...
-Nobenih toda.

83
00:08:48,227 --> 00:08:52,659
Uprem se lahko vsemu,
samo skunjavi ne.

84
00:08:52,859 --> 00:08:57,491
Poutite se kot doma, gospod
Hickok. Uivajte v svoji pijai.

85
00:08:57,737 --> 00:09:00,169
In v igri.

86
00:09:00,369 --> 00:09:01,952
Cenim to.

87
00:09:10,816 --> 00:09:13,375
To je torej
slavni Divji Bill?

88
00:09:13,375 --> 00:09:17,151
Ah, ni videti bog
ve kako spreten.

89
00:09:18,758 --> 00:09:22,955
Gospodje, oitno sem nekje
zaloil svojo denarnico, zato ...

90
00:09:23,155 --> 00:09:26,116
e nimate ni proti,

91
00:09:26,896 --> 00:09:29,973
potem naj bo dovolj
moja astna beseda.

92
00:09:29,973 --> 00:09:33,568
Hina pravila. -E NE MORE
PLAATI, NE IGRA.

93
00:09:35,541 --> 00:09:39,125
Klie?
-Dvigam.

94
00:09:39,745 --> 00:09:40,919
Dvigam za 20.

95
00:09:45,458 --> 00:09:48,664
akaj malo,
ti prekleti goljuf.

96
00:09:49,188 --> 00:09:52,290
e ves veer zmaguje.

97
00:09:52,292 --> 00:09:55,648
Poasi, sinko. V pokru
se tudi to dogaja.

98
00:09:55,762 --> 00:09:59,928
Tudi slepa koko od asa do
asa najde zrno. -Kaj res?

99
00:09:59,928 --> 00:10:02,194
Kdo za vraga pa si ti?

100
00:10:02,194 --> 00:10:05,314
Nobene potrebe ni
za orojem. Odloi ga.

101
00:10:05,771 --> 00:10:08,107
Samo o pokru se
mora e veliko nauiti

102
00:10:08,107 --> 00:10:10,370
in vesel bom, e
te bom lahko uil.

103
00:10:10,570 --> 00:10:14,641
Ne, ne, ne, ustreli ga
Sam, saj je samo fant.

104
00:10:17,384 --> 00:10:19,496
Idioti.

105
00:10:23,689 --> 00:10:26,593
Lep veer, gospodje.

106
00:10:38,038 --> 00:10:40,216
Kaj? -Kateri
je tvoj konj?

107
00:10:41,007 --> 00:10:44,054
Tisti.
-Lepo zahvaljen.

108
00:11:13,339 --> 00:11:16,775
Stopite blije k ognju,
da vas vidim, prosim.

109
00:11:21,347 --> 00:11:23,815
Kaj eli, starec?

110
00:11:23,817 --> 00:11:28,190
Za zaetek lahko
odloi svoje oroje.

111
00:11:31,891 --> 00:11:35,960
Moje ime je George Knox
in sem upan tega mesta.

112
00:11:35,962 --> 00:11:40,724
Pomislil sem, da bi se lahko
kje na samem pogovorila.

113
00:11:44,218 --> 00:11:46,401
MESTNI UPAN

114
00:11:54,847 --> 00:11:58,134
Vasih je bilo tu zelo tiho.

115
00:11:58,350 --> 00:12:01,510
Kraj, kjer so ljudje lahko vzgajali
svoje otroke brez strahu,

116
00:12:01,510 --> 00:12:04,189
da bi jim jih ustrelili.

117
00:12:05,424 --> 00:12:08,736
Vendar ni ve tako.

118
00:12:08,736 --> 00:12:12,566
Zdaj bi nam priel prav nekdo,
ki ve, kako se stree stvarem

119
00:12:12,566 --> 00:12:15,235
in nam vrnil nae
mesto nazaj.

120
00:12:15,235 --> 00:12:19,611
Kaj poreete na to, e vam
ponudim mesto erifa v Abilenu?

121
00:12:20,039 --> 00:12:23,095
Zakaj za vraga bi elel storiti
nekaj tako norega kot je to?

122
00:12:23,095 --> 00:12:27,390
Iz istega razloga, kot ste pravkar
posegli v spor drugega loveka

123
00:12:27,847 --> 00:12:31,609
in se izpostavili med
njim in kroglo.

124
00:12:31,817 --> 00:12:35,535
Ker vasih potrebujemo
 dobrega loveka,

125
00:12:35,535 --> 00:12:39,000
da ustavi slabe ljudi.

126
00:12:39,200 --> 00:12:41,573
Jaz nisem dober lovek.

127
00:12:43,796 --> 00:12:48,449
Sinko, vsak lovek
ima svoje demone.

128
00:12:51,337 --> 00:12:55,816
Kakno je plailo?
-100 dolarjev na mesec.

129
00:12:57,042 --> 00:12:59,177
To tudi priblino ni dovolj.

130
00:12:59,179 --> 00:13:05,351
150 in e dodatnih 10 dolarjev
za vsakega aretiranega.

131
00:13:05,718 --> 00:13:08,253
Kaj pa za vsakega,
ki ga ustrelim?

132
00:13:08,255 --> 00:13:12,727
To ni krvav denar. 10 dolarjev
za vsakega, ki ga aretira

133
00:13:12,727 --> 00:13:16,428
in ne ubije.
Sva dogovorjena?

134
00:13:18,430 --> 00:13:20,706
Da.

135
00:13:24,670 --> 00:13:27,672
e vas ne moti,
da vpraam,

136
00:13:27,674 --> 00:13:30,708
kaj se je zgodilo z
vaim zadnjim erifom?

137
00:13:31,443 --> 00:13:33,820
Odstopil je.

138
00:13:34,020 --> 00:13:36,314
S tem mislite,
da so ga umorili?

139
00:13:38,285 --> 00:13:41,352
To vas bo stalo e
malo dodatnega denarja.

140
00:13:41,354 --> 00:13:45,516
Recimo hio in
nekaj novih oblek.

141
00:13:45,758 --> 00:13:48,893
Mislim, da se o tem
lahko dogovoriva.

142
00:13:56,202 --> 00:13:59,429
erif. Dobro.

143
00:14:21,927 --> 00:14:24,639
Gospodje, sporoite mi,
e boste potrebovali

144
00:14:24,639 --> 00:14:27,966
e kaj drugega, v redu?
-Hvala, gospa.

145
00:14:28,101 --> 00:14:30,392
Hvala, gospa.

146
00:14:32,304 --> 00:14:37,398
Gospodje, v tednu dni bo
Abilene postal otok v morju

147
00:14:37,398 --> 00:14:42,619
krav in ljudi irom Texasa.
-Z vsem spotovanjem, upan,

148
00:14:43,015 --> 00:14:47,035
ampak to je dobro kransko
mesto, boga bojee mesto.

149
00:14:47,035 --> 00:14:50,252
Oh, za bojo voljo,
ne najedaj, Jenkins.

150
00:14:50,252 --> 00:14:53,017
Oba veva, da bi lahko
Abilene Sodomo in Gomoro

151
00:14:53,017 --> 00:14:54,626
nauil nekaj lekcij.

152
00:14:54,628 --> 00:14:57,528
Ampak, Knox,
najeti revolveraa?

153
00:14:57,530 --> 00:14:59,998
Misli, da je to
prava poteza?

154
00:14:59,998 --> 00:15:01,865
Prekleto, da je prava.

155
00:15:05,404 --> 00:15:08,304
Zares ste edni.

156
00:15:08,504 --> 00:15:10,770
Prekleto, da sem res.

157
00:15:10,770 --> 00:15:15,033
Veste, ni mi jasno, kako to,
da sem jaz pristal tu notri,

158
00:15:15,033 --> 00:15:17,947
vi pa tam zunaj.

159
00:15:17,947 --> 00:15:20,251
Ali mi niste ukradli
mojega konja?

160
00:15:22,222 --> 00:15:26,949
Sinko, dal ti bom en nasvet.

161
00:15:27,149 --> 00:15:31,068
e sedi pri mizi, kjer se igra
poker in ne vidi kdo je idiot,

162
00:15:31,068 --> 00:15:32,598
potem si to ti sam.

163
00:15:32,598 --> 00:15:35,033
Ko sem te zaprl sem noter,
sem ti reil ivljenje.

164
00:15:35,233 --> 00:15:37,010
Moral bi mi biti hvaleen.

165
00:15:37,603 --> 00:15:41,975
Ja, samo s im
ste me udarili?

166
00:15:42,175 --> 00:15:45,590
Z veliko steklenico ganja.

167
00:15:46,211 --> 00:15:48,114
Prekleto koda jo je bilo.

168
00:16:19,211 --> 00:16:21,812
Beng, pa sem te!

169
00:16:24,650 --> 00:16:27,085
Kaj za vraga pone?

170
00:16:27,087 --> 00:16:29,794
Zakaj teka naokrog s tem?

171
00:16:29,794 --> 00:16:32,322
Ko bom odrastel, bom 
postal mo postave.

172
00:16:32,522 --> 00:16:34,495
Mo postave, kaj?

173
00:16:36,496 --> 00:16:40,474
Zakaj nisi v oli?
-Ali niesar ne veste?

174
00:16:40,933 --> 00:16:42,869
Danes je sobota.
-Sobota?

175
00:16:44,403 --> 00:16:47,291
Izgini zdaj.
-Svojo pitolo hoem.

176
00:16:48,007 --> 00:16:50,670
Ne, obdral jo bom.
Ve mi je.

177
00:16:50,670 --> 00:16:53,382
Rekel sem, da hoem
svojo pitolo, ti pankrt.

178
00:16:59,718 --> 00:17:03,348
Dvigni roke,
ti kurbin sin!

179
00:17:04,791 --> 00:17:08,977
Videl sem, kaj si naredil
ubogemu fantu.

180
00:17:09,595 --> 00:17:11,529
Tvoja srea se je iztekla.

181
00:17:11,531 --> 00:17:14,490
Vsak dih, ki ga bo
prejel od zdaj naprej,

182
00:17:14,490 --> 00:17:16,363
je moje osebno darilo.

183
00:17:17,871 --> 00:17:20,876
Saj ne bi umoril loveka,
ne da bi mu ponudil,

184
00:17:20,876 --> 00:12:29,449
da se lahko brani, kajne?
-Nauil te bom lekcije.

185
00:17:24,477 --> 00:17:26,787
Ali zna plesati?

186
00:17:30,583 --> 00:17:33,851
Prav eden si videti
v svoji obleki.

187
00:17:33,853 --> 00:17:38,723
Posluaj, zakaj se ne bi umiril,
pa ti dam svoji pitoli?

188
00:17:38,725 --> 00:17:42,702
Ja. -Bi ti bilo
to ve? -Ja.

189
00:17:42,996 --> 00:17:44,737
Izvoli.

190
00:17:48,735 --> 00:17:51,365
Kurbin sin.

191
00:17:54,540 --> 00:17:58,208
Naj mi nekdo pomaga.
-Bom jaz to prevzel.

192
00:17:58,411 --> 00:18:00,383
Gospod pridigar.

193
00:18:00,383 --> 00:18:06,367
Poleg mojih svetih dolnosti,
sem med drugim tudi grobar.

194
00:18:07,653 --> 00:18:10,584
To pa je prirono.

195
00:18:10,584 --> 00:18:13,629
Smo boga bojee
mesto, erif.

196
00:18:13,629 --> 00:18:15,859
Kot pie v Svetem pismu,

197
00:18:15,859 --> 00:18:18,867
ne razsipaj in ne eli si.

198
00:18:21,267 --> 00:18:23,568
al mi je,
da sem vas razoaral.

199
00:18:24,603 --> 00:18:28,851
Dvignite ga.
Zdaj je va.

200
00:18:33,112 --> 00:18:35,887
Sveto pismo tudi pravi,

201
00:18:36,282 --> 00:18:39,736
da bodo vse stvari prile
do tistih, ki akajo.

202
00:18:52,198 --> 00:18:56,324
V bodoe bodite bolj previdni,
ko streljate na ljudi, erif.

203
00:18:56,324 --> 00:18:58,202
Sullivan je dobra stranka.

204
00:18:58,202 --> 00:19:00,695
Vaa dobra stranka me je 
pravkar elela ustreliti.

205
00:19:00,695 --> 00:19:03,965
Sully je zelo miroljuben.
-Z orojem in trebuhom polnim

206
00:19:04,176 --> 00:19:06,092
pijae nihe ni miroljuben.

207
00:19:06,092 --> 00:19:08,869
Od zdaj naprej, boste
stregli pijao samo tistim,

208
00:19:08,869 --> 00:19:11,964
ki ga lahko nesejo. -Samo
 ukaze izpolnjujem, gospod.

209
00:19:12,284 --> 00:19:14,419
Gospod Poe pravi, da je
edino kar lahko vpraam

210
00:19:14,419 --> 00:19:17,546
ali lahko plaa pijao?
-Dobrodoli.

211
00:19:18,290 --> 00:19:21,522
estitam vam k imenovanju.

212
00:19:21,522 --> 00:19:24,362
Ben, natoi erifu nekaj
nae dobre robe.

213
00:19:24,364 --> 00:19:27,631
Je e v redu, Ben.
Pil bom iz te steklenice.

214
00:19:27,534 --> 00:19:30,094
Ah, ne, ne.
-Kaj je narobe?

215
00:19:30,294 --> 00:19:32,203
Viski je viski, kajne?

216
00:19:32,205 --> 00:19:36,007
Raje pijem iz svoje zaloge.
-Saj to je vaa zaloga.

217
00:19:36,075 --> 00:19:38,609
Vse to je iz vae zaloge.

218
00:19:38,611 --> 00:19:42,815
Razen, e ne streete slabe
pijae v dobrih steklenicah.

219
00:19:48,621 --> 00:19:52,507
Koliko zasluite na
mesec, erif? 150?

220
00:19:52,707 --> 00:19:54,715
To ni prav veliko.

221
00:19:55,227 --> 00:19:58,658
Stvari se bodo spremenile.

222
00:19:58,658 --> 00:20:03,223
In najprej kar se bo
spremenilo je tale viski.

223
00:20:06,139 --> 00:20:10,314
Imam svojo dolnost do
meanov tega mesta.

224
00:20:10,514 --> 00:20:13,344
Ali bi si zaradi 50 dolarjev
na mesec premislili?

225
00:20:13,346 --> 00:20:16,552
Veste, druga stvar,
ki se bo tukaj spremenila,

226
00:20:16,552 --> 00:20:18,523
so te karte.

227
00:20:18,523 --> 00:20:23,211
Sumim, da ljudje niso
bili deleni potene igre.

228
00:20:27,192 --> 00:20:30,237
Dober lovek ste, Bill.

229
00:20:30,437 --> 00:20:32,890
To sem takoj opazil.

230
00:20:33,632 --> 00:20:36,688
Kaj pravite na 100
dolarjev na mesec?

231
00:20:36,970 --> 00:20:40,793
Kaken erif pa bi bil,
e se sam ne bi dral zakona?

232
00:20:42,108 --> 00:20:47,643
Mislim, da se 25% celotnega
zasluka slii kar v redu, kajne?

233
00:20:51,117 --> 00:20:54,852
Ta ponudba je dokonna in
 ni ve predmet pogajanja.

234
00:21:03,729 --> 00:21:06,609
Velik pragmatik si, Bill.

235
00:21:06,809 --> 00:21:10,464
To je kvaliteta, ki jo
obudujem pri ljudeh.

236
00:21:11,169 --> 00:21:13,137
Luck je prava dama.

237
00:21:13,139 --> 00:21:15,006
Na raun hie.

238
00:21:15,008 --> 00:21:18,575
Luck je res enska,
vendar ni nobena dama.

239
00:21:19,611 --> 00:21:22,890
Ko ugasnejo lui
je vseeno.

240
00:21:24,516 --> 00:21:27,043
Pozdravljeni, erif.

241
00:21:43,670 --> 00:21:45,836
Koliko jih je prilo?

242
00:21:45,838 --> 00:21:47,004
Trije.

243
00:21:47,006 --> 00:21:49,738
Nismo mislili motiti.
-Gospa.

244
00:21:50,375 --> 00:21:52,277
Prili smo, da vas odpeljemo
k gospodu Poetu.

245
00:21:52,477 --> 00:21:55,268
el bom,
ko bom pripravljen.

246
00:21:55,268 --> 00:21:58,031
Da, gospod.
-Izginite ven.

247
00:22:01,521 --> 00:22:04,174
In zaprite vrata!

248
00:22:09,494 --> 00:22:13,002
Vam je ve moj nov
hotel? -Res je lep.

249
00:22:21,073 --> 00:22:24,050
ODPRTJE HOTELA

250
00:22:26,211 --> 00:22:28,410
Bang!

251
00:22:28,610 --> 00:22:31,053
Spet ti, smrkavec
mali. -Joey.

252
00:22:31,250 --> 00:22:34,248
Dobrega fanta imate.

253
00:22:34,248 --> 00:22:37,379
Pojdi kam drugam,
Joey. -Izgini.

254
00:22:37,622 --> 00:22:40,394
To je prevzel po svoji materi.

255
00:22:40,159 --> 00:22:43,166
Bojim se, da je fanta preve
razvadila. Naj vas predstavim.

256
00:22:43,096 --> 00:22:46,753
Gospodje, to je na novi
erif, gospod Bill Hickok.

257
00:22:46,753 --> 00:22:48,216
Kako ste kaj?

258
00:22:49,000 --> 00:22:54,365
Upam, da bova lahko
nadaljevala z najinim pogovorom.

259
00:22:55,273 --> 00:22:58,161
Tamle se bova oba
bolje poutila, kajne?

260
00:22:58,361 --> 00:23:00,223
Ja, seveda.

261
00:23:00,423 --> 00:23:02,654
Oprostite dame, ampak
rad bi vam predstavil

262
00:23:02,654 --> 00:23:04,748
naega novega varuha zakona.

263
00:23:05,884 --> 00:23:09,656
In to udovito bitje
je moja zaroenka,

264
00:23:09,656 --> 00:23:11,697
gospodina Mattie Lyles.

265
00:23:16,261 --> 00:23:19,214
Torej dame,

266
00:23:19,414 --> 00:23:21,526
ob tej prilonosti
sem zelo poaen.

267
00:23:21,526 --> 00:23:25,462
Upam, da me vidite kot
zaitnika in prijatelja.

268
00:23:26,205 --> 00:23:29,316
Prosim, pokliite
me kadarkoli.

269
00:23:34,012 --> 00:23:36,602
Oprostite mi.

270
00:23:42,788 --> 00:23:45,212
Zdravo, dragi.

271
00:24:31,703 --> 00:24:35,447
Ne morem rei, da si
tega nisem zasluil.

272
00:24:36,074 --> 00:24:39,410
10 let sem akala na tole,

273
00:24:41,847 --> 00:24:45,121
ti kurbin sin.
-Kaj?

274
00:24:45,517 --> 00:24:47,728
Odel si in se
nikoli ve vrnil.

275
00:24:47,728 --> 00:24:49,919
Vsaj enkrat bi
mi lahko pisal.

276
00:24:49,919 --> 00:24:52,331
Daj no, odel sem
na vojno, Mattie.

277
00:24:52,331 --> 00:24:54,587
Kaj pa si priakovala?

278
00:24:54,587 --> 00:24:57,487
Veliko preve dela z
izmikanjem kroglam sem imel.

279
00:24:57,487 --> 00:25:00,311
Za en dan naprej nisem
vedel, kje bom ivel.

280
00:25:01,234 --> 00:25:04,296
Zakaj nisem preseneena?

281
00:25:09,374 --> 00:25:11,991
Lepo, da te spet vidim.

282
00:25:13,945 --> 00:25:16,139
Koliko?

283
00:25:16,648 --> 00:25:19,149
Koliko kaj?

284
00:25:19,149 --> 00:25:22,260
Poznam te, Bill, 200 dolarjev
bo dovolj, da pozabi,

285
00:25:22,260 --> 00:25:24,307
da si me sploh kdaj poznal.

286
00:25:24,307 --> 00:25:26,206
akaj malo.

287
00:25:26,406 --> 00:25:30,959
Niesar nisem mislil
povedati gospodu Poeu.

288
00:25:31,229 --> 00:25:34,557
Vesel sem, da te
vidim tako sreno.

289
00:25:35,066 --> 00:25:39,288
300 dolarjev da si tiho
in niti centa ve.

290
00:25:39,288 --> 00:25:41,232
Zdaj pa e ali
moja ustva.

291
00:25:41,974 --> 00:25:46,220
Ko sem bila mlada in
neumna sem mislila,

292
00:25:46,220 --> 00:25:49,083
da si romantien
in galanten,

293
00:25:49,514 --> 00:25:51,519
zdaj pa vidim,
kaj v resnici si.

294
00:25:51,519 --> 00:25:56,222
Lanivec si. ivi iz dneva v
dan brez vsakih ambicij.

295
00:25:57,088 --> 00:25:58,287
To ni res.

296
00:26:01,160 --> 00:26:06,222
Si pa dober samo 
za eno stvar.

297
00:26:11,636 --> 00:26:14,901
Pobijati ljudi.

298
00:26:35,961 --> 00:26:38,457
Ustavi konja.

299
00:26:51,142 --> 00:26:54,482
Daj nama trenutek
asa, Jerry.

300
00:27:01,052 --> 00:27:04,428
O em razmilja, Mattie?

301
00:27:06,157 --> 00:27:09,691
Samo ne razumem, kako
so lahko postavili loveka,

302
00:27:09,691 --> 00:27:11,261
kot je on za novega erifa.

303
00:27:11,263 --> 00:27:15,132
elim, da bi uporabil svoj
vpliv na mestni svet

304
00:27:15,134 --> 00:27:17,651
in se znebil Hickoka.

305
00:27:20,939 --> 00:27:24,650
Ali je bil v vojni skupaj
s tvojim moem? -Ne.

306
00:27:24,809 --> 00:27:28,695
Ne poznam ga, poznam
pa ljudi njegovega kova.

307
00:27:29,114 --> 00:27:30,893
Mar mu je samo
za tiri stvari.

308
00:27:30,893 --> 00:27:33,365
Streljanje, pijanevanje,
hazardiranje,

309
00:27:33,365 --> 00:27:35,906
zadnjo stvar pa
lahko ugane sam.

310
00:27:38,923 --> 00:27:43,102
Mislim, da se mi svita,
kaj je zadnja stvar.

311
00:27:45,330 --> 00:27:49,157
Naj te ne skrbi
ve zaradi njega.

312
00:27:50,269 --> 00:27:53,113
Vse bom uredil.

313
00:27:53,371 --> 00:27:56,032
Gremo, Jerry.

314
00:28:21,366 --> 00:28:24,406
Sullivan!
Vstani in zasij!

315
00:28:25,970 --> 00:28:28,411
as je, da gre domov.

316
00:28:30,575 --> 00:28:33,680
Saj sem doma.
-Potem pa pojdi delat.

317
00:28:34,546 --> 00:28:36,909
Saj delam.

318
00:28:38,183 --> 00:28:40,647
Upravljam z zaporom.

319
00:28:42,220 --> 00:28:44,893
To pa je prirono.

320
00:28:45,523 --> 00:28:47,424
Kaj pa jaz?

321
00:28:47,424 --> 00:28:49,984
Imam kmetijo, ki jo
je potrebno preorati.

322
00:28:50,184 --> 00:28:52,629
Dal ti bom e
en nasvet, sinko.

323
00:28:52,631 --> 00:28:56,520
Pijanevanje, hazardiranje
in streljanje ne gredo skupaj.

324
00:28:56,520 --> 00:28:59,284
Govorim ti iz osebnih izkuenj.

325
00:28:59,284 --> 00:29:02,009
Najbolje bo, da ostane tukaj,
dokler se ne naui lekcije.

326
00:29:03,908 --> 00:29:06,376
Potem bom potreboval denar.

327
00:29:06,378 --> 00:29:08,286
Denar?

328
00:29:08,486 --> 00:29:10,427
Za kaj pa?

329
00:29:10,627 --> 00:29:12,918
Za zajtrk.

330
00:29:13,118 --> 00:29:15,586
Nahraniti mora zapornika.

331
00:29:20,292 --> 00:29:22,559
Po drugi strani pa,

332
00:29:22,561 --> 00:29:27,328
e bo upoteval moj nasvet in
pil alkohol v zmernih koliinah,

333
00:29:27,328 --> 00:29:30,393
ter za mizo, kjer se igra poker
 ne bo mahal z orojem in

334
00:29:30,393 --> 00:29:33,212
e mi obljubi, da se to ne
bo ve zgodilo, te izpustim.

335
00:29:33,938 --> 00:29:34,610
Vendar bom obdral
tvoje oroje.

336
00:29:34,810 --> 00:29:36,352
Tega ne morete storiti.

337
00:29:41,179 --> 00:29:44,204
Prosim vas, ne morete
obdrati mojega oroja.

338
00:29:46,151 --> 00:29:49,690
Sullivan, izpusti tega idiota.

339
00:30:12,744 --> 00:30:17,266
Vam lahko kako
pomagam, erif?

340
00:30:19,684 --> 00:30:23,468
Da, seveda.

341
00:30:23,668 --> 00:30:26,529
Rad bi kupil klobuk.

342
00:30:28,960 --> 00:30:31,482
Kaken klobuk?

343
00:30:31,482 --> 00:30:36,373
enski klobuk, vendar o
njih ne vem prav veliko,

344
00:30:36,373 --> 00:30:41,506
tako da bi ti bil hvaleen za
tvoje predloge, Mattie.

345
00:30:41,506 --> 00:30:44,217
Bova kar po domae?

346
00:30:44,443 --> 00:30:48,637
Za vas sem gospodina
Lyles, gospod.

347
00:30:49,247 --> 00:30:51,501
Gospodina Lyles.

348
00:30:54,118 --> 00:30:57,666
Veste, to ime
se mi zdi znano.

349
00:30:58,823 --> 00:31:02,072
Prisegam, da sem ga e slial.

350
00:31:05,496 --> 00:31:08,070
Izvoli. Vzemi.

351
00:31:08,433 --> 00:31:09,733
Hia asti.

352
00:31:09,735 --> 00:31:13,036
Vzemi in pojdi.

353
00:31:14,072 --> 00:31:18,192
Ne, ne, ne.
Vztrajam, da ga plaam.

354
00:31:29,921 --> 00:31:37,508
Ve, to je prijeten kraj,

355
00:31:37,708 --> 00:31:35,993
Gospa Poe.

356
00:31:39,931 --> 00:31:42,744
Vem, o em razmilja.

357
00:31:42,744 --> 00:31:46,990
In res je. Philip mi je
kupil to malo trgovinico

358
00:31:47,372 --> 00:31:51,604
in res je, da se bom
poroila z njim.

359
00:31:52,176 --> 00:31:57,968
Zato prosim, vzemi
klobuk in odidi od tod.

360
00:32:08,760 --> 00:32:11,895
Ta klobuk sem
kupil zate, Mattie.

361
00:32:43,995 --> 00:32:46,332
Pozdravljen, Bill.

362
00:32:50,301 --> 00:32:53,579
Ta dreka je prvi
posegel za orojem.

363
00:32:54,238 --> 00:32:57,033
Povem ti, da je
bil poten dvoboj.

364
00:32:57,033 --> 00:32:59,360
Dobil je, kar mu je sledilo.

365
00:33:01,947 --> 00:33:05,299
Pravkar si ubil
neoboroenega fanta, Slade.

366
00:33:09,221 --> 00:33:11,888
Oh, mojbog!

367
00:33:21,966 --> 00:33:24,468
Poskrbite zanj, pridigar.

368
00:33:24,470 --> 00:33:28,380
Ni ne skrbite za to, erif.

369
00:33:28,380 --> 00:33:31,264
Poskrbel bom, da bo
dobil najboljo krsto.

370
00:33:31,264 --> 00:33:33,896
Govorim o fantu.

371
00:33:37,316 --> 00:33:39,477
Prav.

372
00:33:43,222 --> 00:33:46,937
Moral bom dvigniti
stavo, fantje.

373
00:33:51,764 --> 00:33:54,650
Prekleto, Hickok!

374
00:33:54,650 --> 00:33:57,277
Mislim, da tole pripada tebi.

375
00:33:58,036 --> 00:34:01,169
Videti je, da zdaj
pripada hudiu.

376
00:34:01,369 --> 00:34:05,039
Si ti naroil temu kupu gnoja,
da ustreli tega ranarja?

377
00:34:05,176 --> 00:34:06,461
Zakaj bi storil kaj takega?

378
00:34:06,461 --> 00:34:08,225
Nobenega spora nisem
imel s tem lovekom.

379
00:34:08,225 --> 00:34:10,472
Saj ni potegnil
oroja proti meni.

380
00:34:10,748 --> 00:34:14,261
Slade si je to tako ali
tako zasluil. Goon!

381
00:34:15,219 --> 00:34:17,589
Umakni ta kup dreka
iz moje mize!

382
00:34:17,789 --> 00:34:21,340
Usedi se, Hckok, ker bi
ti rad pobral tvoj denar.

383
00:34:32,070 --> 00:34:35,110
Oh, bog, nikoli ne nehajo.

384
00:34:44,950 --> 00:34:46,880
Joey!

385
00:34:47,753 --> 00:34:49,352
Joey!

386
00:34:53,058 --> 00:34:55,696
Fantje iz Texasa so tukaj.

387
00:34:59,131 --> 00:35:02,699
Ne pusti, da bi
te zdaj ubili.

388
00:35:29,293 --> 00:35:33,049
Oh, bog vsemogoni.
-Doktor!

389
00:35:33,098 --> 00:35:36,833
Poakaj malo.
Saj e grem.

390
00:35:39,571 --> 00:35:41,646
Oh, fant.

391
00:35:41,646 --> 00:35:44,603
Poloi ga na posteljo.
-Dobil je kroglo.

392
00:35:45,110 --> 00:35:48,124
Kam ga je zadelo?
-V nogo.

393
00:35:48,946 --> 00:35:49,655
Dobro.

394
00:35:49,914 --> 00:35:53,550
Sinko, zdaj pa ...
Oh, mojbog.

395
00:35:53,750 --> 00:35:57,685
Sinko, kroglo moram
takoj izvlei,

396
00:35:57,685 --> 00:35:59,044
e elim zaustaviti
krvavenje, prav?

397
00:35:59,244 --> 00:36:01,255
Moral bo biti pogumen,
ker nimam niesar,

398
00:36:01,255 --> 00:36:04,172
da bi zaspal. Moral bo pa
stisniti zobe, prav?

399
00:36:04,930 --> 00:36:09,212
Lahko bi mu dali
malo pijae. Prav?

400
00:36:09,234 --> 00:36:12,751
Viski? Mislite
resno? -Ja.

401
00:36:14,939 --> 00:36:18,882
Oh, pozabi. Videti
si dovolj ilav.

402
00:36:18,882 --> 00:36:22,032
Pogumen bo in bo
dober vojak, prav?

403
00:36:21,980 --> 00:36:26,062
tej do 40, v redu?
Ena, dve ...

404
00:36:25,651 --> 00:36:29,224
Ena, dve, tri ...
-Nikamor ne gremo.

405
00:36:29,224 --> 00:36:30,871
Primite ga za nogo.

406
00:36:31,723 --> 00:36:34,997
Dobro Joey, elim, da
me zdaj dobro poslua.

407
00:36:35,194 --> 00:36:38,195
Pripovedoval ti bom o
asih, ko sem bil izvidnik

408
00:36:38,195 --> 00:36:41,317
za svojega prijatelja generala
Custerja v Black Hillsu.

409
00:36:41,999 --> 00:36:45,602
Bil sem kar nekaj
razdalje pred ostalimi

410
00:36:45,604 --> 00:36:48,628
in se tako znael
odrezan od ejenov,

411
00:36:48,628 --> 00:36:52,115
najbolj krvolonih divjakov,
ki sem jih kdaj sreal.

412
00:36:52,477 --> 00:36:57,380
Uspelo se mi je izmuzniti mimo
njih, zato so me pregnali v

413
00:36:57,580 --> 00:37:00,811
kanjon brez izhoda in s
samo malim ozkim prehodom.

414
00:37:00,952 --> 00:37:03,998
Vedel sem, da bodo lahko
prihajali samo eden po eden,

415
00:37:03,455 --> 00:37:06,651
zato sem se odloil, da
jih poakam tam, prav?

416
00:37:06,851 --> 00:37:09,263
akal sem jih pripravljen,

417
00:37:09,263 --> 00:37:11,421
ampak so izginili

418
00:37:11,662 --> 00:37:14,077
in potem tiina.

419
00:37:14,277 --> 00:37:16,811
Bang! Zaelo
se je streljanje.

420
00:37:16,902 --> 00:37:19,805
In ali ve, kdo se je
prikazal? Majhen fanti

421
00:37:19,805 --> 00:37:21,881
na strani konfederacije.

422
00:37:21,881 --> 00:37:23,807
Tako poasi je hodil,

423
00:37:23,809 --> 00:37:28,106
da sem ga lahko ustrelil
naravnost med oi.

424
00:37:30,311 --> 00:37:33,172
Njegovi prijatelji so morali
plezati ez njega,

425
00:37:33,172 --> 00:37:37,764
e so eleli skozi, jaz pa sem
jih ustrelil enega za drugim.

426
00:37:41,158 --> 00:37:44,060
Potem pa mi je zmanjkalo
nabojev, prav?

427
00:37:44,062 --> 00:37:47,864
Zato sem potegnil svoj no
in se zopet postavil k steni.

428
00:37:47,866 --> 00:37:52,400
Bili so vseokrog mene.

429
00:37:54,105 --> 00:37:56,901
Kaj se je potem zgodilo?

430
00:37:57,975 --> 00:38:01,043
Kaj pa bi lahko storil?

431
00:38:01,213 --> 00:38:03,346
Moj sovranik je bil 
tevilneji od mene,

432
00:38:03,348 --> 00:38:05,796
jaz pa sem
ostal brez streliva.

433
00:38:05,796 --> 00:38:09,181
Samo no sem imel.
-In kaj si storil?

434
00:38:13,592 --> 00:38:17,593
Uscal sem se v
hlae, doktor.

435
00:38:27,773 --> 00:38:30,169
Povoj.

436
00:38:30,369 --> 00:38:32,407
Dobro si se dral.

437
00:38:32,607 --> 00:38:36,408
Samo e malo potrpi.

438
00:38:36,647 --> 00:38:42,430
Nekaj pa vem. To streljanje
 poskrbi za posel.

439
00:38:49,136 --> 00:38:50,550
George.

440
00:38:50,828 --> 00:38:53,604
Ti lahko kako
pomagam, sinko?

441
00:38:58,003 --> 00:39:01,271
Domnevam, da si slial
za malega Joeya.

442
00:39:01,273 --> 00:39:03,761
Ni prav, da odrasel fant ne
more jahati konja naokrog,

443
00:39:03,761 --> 00:39:06,042
ne da bi pri tem
tvegal kroglo.

444
00:39:06,044 --> 00:39:10,426
In ti mi bo povedal,
kako naj to prepreim?

445
00:39:18,723 --> 00:39:24,443
"Noenje strelnega oroja v
mestu je strogo prepovedano."

446
00:39:24,695 --> 00:39:25,947
Nobenega oroja.

447
00:39:25,947 --> 00:39:30,106
Oroje se bo pualo v taboru
ali pa v erifovi pisarni v mestu.

448
00:39:32,670 --> 00:39:36,094
Si preprian o tem, sinko?

449
00:39:40,144 --> 00:39:43,847
Nekaterim to ne
bo preve ve.

450
00:39:46,117 --> 00:39:49,085
Se bodo pa morali
sprijazniti s tem.

451
00:40:07,062 --> 00:40:09,456
MESTO OPUSTELO PO HICKOKOVI
 PREPOVEDI NOENJA OROJA

452
00:40:09,656 --> 00:40:12,308
V POETOVEM NOVEM
HOTELU PRAZNE SOBE

453
00:40:14,645 --> 00:40:18,925
ef, saj veste, da fantje ne
morejo zapravljati denarja v baru,

454
00:40:18,925 --> 00:40:22,497
e jih je erif zaprl v
zaporniko celico.

455
00:40:24,856 --> 00:40:28,233
Kje pa bom zdaj spal?

456
00:40:33,149 --> 00:40:36,167
NOENJE OROJA
STROGO PREPOVEDANO

457
00:41:02,760 --> 00:41:06,463
Bill, elim, da ve, da
100 % podpiram,

458
00:41:06,463 --> 00:41:08,398
kar eli uresniiti.

459
00:41:08,400 --> 00:41:11,687
100% v naelu,

460
00:41:11,969 --> 00:41:15,258
ampak mislim, da moramo
misliti tudi na praktinost.

461
00:41:15,258 --> 00:41:19,075
To ni edino mesto, kamor
bi lahko zganjali govedo.

462
00:41:19,077 --> 00:41:22,501
Tako sem se odloil, prav?

463
00:41:22,501 --> 00:41:24,677
Zdaj ni ve poti nazaj.

464
00:41:24,677 --> 00:41:27,006
In to velja tudi zate.

465
00:41:28,420 --> 00:41:32,424
Ali te moram spomniti
na najin dogovor?

466
00:41:33,558 --> 00:41:37,070
Ben, daj zamaek v
to prekleto steklenico

467
00:41:37,070 --> 00:41:39,095
in jo poloi na mizo
nasproti mene.

468
00:41:53,777 --> 00:41:57,529
Vidim, da vi prekleti kurbei
ne spotujete moje

469
00:41:57,529 --> 00:41:59,849
prepovedi noenja oroja,

470
00:41:59,851 --> 00:42:04,284
zato vam bom poskual
razloiti, kar se da enostavno,

471
00:42:04,484 --> 00:42:06,939
tako da bom
odmail steklenico.

472
00:42:20,437 --> 00:42:23,673
Lahko to stori e kdo drug?

473
00:42:23,675 --> 00:42:26,753
e ne, potem se
lahko vrnete k baru,

474
00:42:26,753 --> 00:42:29,449
svoje oroje pa predajte
Benu, ki ga bo shranil.

475
00:42:32,484 --> 00:42:36,733
Jaz bi elel poskusiti,
gospod erif.

476
00:42:49,533 --> 00:42:53,286
Zopet zamai
steklenico, Ben.

477
00:42:57,474 --> 00:43:00,139
Zavrti jo.

478
00:43:15,526 --> 00:43:20,687
Kako te kliejo, sinko?
-Hardin, John Wesley Hardin.

479
00:43:20,898 --> 00:43:24,939
Kje si rojen? -Nekje e.
-Bolje bo, da se potem

480
00:43:24,939 --> 00:43:28,169
odpravi nazaj tja. -Kaj 
pa vem, tukaj mi je ve.

481
00:43:28,340 --> 00:43:30,341
Mislim, da bom
 ostal nekaj asa.

482
00:43:30,541 --> 00:43:33,367
Zdaj se te spomnim.

483
00:43:33,567 --> 00:43:36,279
Ti nisi John Wesley Hardin,
pa pa si Wesley Clemmons.

484
00:43:36,281 --> 00:43:38,881
Ljudje ti pravijo Mali Arkansas.

485
00:43:38,883 --> 00:43:41,922
Ta pa je nova.
Mali Arkansas?

486
00:43:41,922 --> 00:43:46,022
Ve, morda si skoraj
tako hiter kot jaz.

487
00:43:46,991 --> 00:43:51,597
Ben, nalij pijao
Arkansasu na moj raun.

488
00:43:51,797 --> 00:43:55,676
Vsi ostali pa odloite
oroje pri toaju.

489
00:43:55,676 --> 00:43:58,561
Sully ga bo kasneje
priel iskat.

490
00:44:15,686 --> 00:44:18,779
Ti lahko kako pomagam?

491
00:44:20,224 --> 00:44:25,153
Lahko, upan. Ukreni kaj
s tvojim novim erifom.

492
00:44:25,596 --> 00:44:28,070
Vse stranke so
zbeale iz mesta.

493
00:44:28,070 --> 00:44:31,094
Zdaj pa me posluaj,
ti kurbin sin.

494
00:44:32,069 --> 00:44:35,001
Nihe jih ni ustavljal, ko
so pili tisto tvojo brozgo,

495
00:44:35,001 --> 00:44:37,528
ki ji pravi viski.

496
00:44:37,728 --> 00:44:41,373
Zdaj pa ti posluaj mene.

497
00:44:42,479 --> 00:44:47,099
e ne bi bilo mojega salona,
ti sploh ne bi imel mesta.

498
00:44:47,752 --> 00:44:51,976
Samo odpihnilo
bi te v prahu.

499
00:44:52,690 --> 00:44:56,512
Ne gre se igrati
s lovekovo usodo,

500
00:44:56,512 --> 00:44:59,589
ampak zares ne bi maral
videti, e bi tvoj novi erif

501
00:44:59,589 --> 00:45:05,027
doivel kakno nenadno nesreo,
medtem ko opravlja svoje delo.

502
00:45:05,903 --> 00:45:08,212
Stojim za svojo odloitvijo.

503
00:45:08,212 --> 00:45:12,179
Zdaj pa mi izgini izpred oi,

504
00:45:12,379 --> 00:45:15,761
preden zvrtam luknjo vate.

505
00:45:23,253 --> 00:45:26,760
Jaz pravim, da tega
jenkija nauimo lekcije.

506
00:45:26,760 --> 00:45:30,028
Lahko priskrbim e
dodatne moe.

507
00:45:30,028 --> 00:45:31,724
In mono vrv.

508
00:45:31,724 --> 00:45:34,777
Povabili bomo Divjega Billa
na zabavo z obeanjem.

509
00:45:50,781 --> 00:45:52,849
Dober dan.

510
00:45:53,959 --> 00:45:55,642
Vam lahko kako pomagam?

511
00:45:55,842 --> 00:45:58,774
Niso nam preve ve
tvoja nova navodila.

512
00:45:58,774 --> 00:46:01,787
Ja, pa tudi ti nam
nisi preve ve.

513
00:46:02,227 --> 00:46:04,567
Kaj ne poveste?

514
00:46:04,928 --> 00:46:07,059
Tako je.

515
00:46:07,059 --> 00:46:11,584
Mislimo, da je priel as, da
za vedno zapustite Aabilene.

516
00:46:25,649 --> 00:46:29,208
Naslednjega, ki se
premakne, bom ustrelil.

517
00:46:37,394 --> 00:46:41,577
Spravite svoj
rep med noge

518
00:46:41,577 --> 00:46:44,343
in mi izginite
izpred oi.

519
00:46:44,543 --> 00:46:46,749
Izginite.

520
00:46:48,106 --> 00:46:52,156
Kmalu se bomo spet videli.

521
00:46:53,077 --> 00:46:56,603
Pazi nase, jenki.

522
00:47:22,272 --> 00:47:25,629
Zdravo, dragi.
Kaken je bil tvoj dan?

523
00:47:25,629 --> 00:47:28,271
Vse je bilo v redu, Mattie.

524
00:47:28,679 --> 00:47:32,128
Kaj pa tvoj?
-Kar v redu.

525
00:47:32,816 --> 00:47:35,714
Vidim, da si jih nala.

526
00:47:36,186 --> 00:47:38,361
Bisere.

527
00:47:40,824 --> 00:47:45,561
Oh, verjetno sem jih
snela, ko sem istila.

528
00:47:45,563 --> 00:47:50,219
Biti bi morala bolj pazljiva.

529
00:47:52,170 --> 00:47:54,549
Dovoli meni.

530
00:48:02,613 --> 00:48:06,728
Tako, zdaj so spet tam,
kamor sodijo.

531
00:48:08,186 --> 00:48:11,737
Kaj pa si ti tako
vznemirjen, sinko?

532
00:48:11,737 --> 00:48:15,703
Moral bi ga videti! Divji Bill
je bil sam kos 100 moem.

533
00:48:15,759 --> 00:48:18,833
Spreten fant.

534
00:48:18,833 --> 00:48:21,134
100 mo pravi?

535
00:48:47,824 --> 00:48:51,107
Da se mi tudi gane ne.

536
00:48:54,965 --> 00:48:58,965
Vasih ti je bilo to ve.

537
00:49:12,249 --> 00:49:15,651
Ne vem, e se
tega zaveda,

538
00:49:16,653 --> 00:49:20,176
ampak v Joeyevih
oeh si heroj.

539
00:49:25,796 --> 00:49:28,441
Naredi mi uslugo.

540
00:49:30,067 --> 00:49:33,631
Povej mu, 
naj ne bo kot ti.

541
00:49:38,508 --> 00:49:41,449
Pospremil te bom domov.

542
00:49:43,915 --> 00:49:45,953
Zakaj?

543
00:49:46,153 --> 00:49:49,263
Koga eli zaititi?

544
00:49:51,321 --> 00:49:53,673
Mene ali Poea?

545
00:49:56,560 --> 00:49:59,139
Ostani pri tleh.

546
00:50:10,974 --> 00:50:13,233
Prekleto.

547
00:50:39,303 --> 00:50:41,679
Daj mi dve.

548
00:50:42,639 --> 00:50:47,575
Gospod Hardin, precej
spretni ste s pitolo.

549
00:50:48,678 --> 00:50:51,492
Tako pravijo.

550
00:50:52,616 --> 00:50:55,751
Kar sem videl, ste
mogoe celo najhitreji

551
00:50:55,751 --> 00:50:58,150
in najspretneji.

552
00:50:58,350 --> 00:51:00,909
Jaz bom vzel dve.

553
00:51:01,324 --> 00:51:05,261
Kaj boste storili, e bo Divji
Bill elel vzeti vae oroje?

554
00:51:05,261 --> 00:51:08,018
Zaenkrat e ni vpraal.

555
00:51:09,566 --> 00:51:14,235
Ti prileki prihajajo iz juga,

556
00:51:14,435 --> 00:51:15,698
veinoma iz Texasa in

557
00:51:16,540 --> 00:51:21,240
jim ni kaj dosti mar za 
zakone jenkijevskega erifa.

558
00:51:21,678 --> 00:51:25,614
Samo pravim, e bi se kaj
zgodilo Divjemu Billu,

559
00:51:25,616 --> 00:51:28,817
bi potrebovali
novega erifa.

560
00:51:33,256 --> 00:51:37,194
elite, da ubijem Divjega
Billa za prazen ni?

561
00:51:37,194 --> 00:51:39,921
Nikoli ne dobi
niesar za prazen ni.

562
00:51:40,121 --> 00:51:43,691
Obstaja nagrada,

563
00:51:44,067 --> 00:51:46,943
500 amerikih dolarjev.

564
00:51:47,143 --> 00:51:49,789
Ali ni to ironino?

565
00:51:49,989 --> 00:51:52,312
Nagrada

566
00:51:52,576 --> 00:51:55,588
na varuha zakona.

567
00:51:56,279 --> 00:51:58,567
Vas zanima?

568
00:52:00,317 --> 00:52:04,837
e ste tako neuakani, da bi
videli Divjega Billa mrtvega,

569
00:52:05,122 --> 00:52:08,822
zakaj ga potem
sami ne ubijete?

570
00:52:09,092 --> 00:52:11,994
e elite nekaj
storiti prav,

571
00:52:11,996 --> 00:52:15,567
potem to prepustite
najboljim.

572
00:52:21,371 --> 00:52:24,507
Ve, nekaj mi pravi Poe,

573
00:52:24,509 --> 00:52:27,790
da nisi iskren z menoj.

574
00:52:32,616 --> 00:52:36,489
Reciva le, da me ni
tako lahko premagati.

575
00:52:48,665 --> 00:52:52,120
Priel je as za ribarjenje
ali pa za rezanje vabe.

576
00:52:52,120 --> 00:52:56,071
Nekaj bo potrebno ukreniti
v zvezi z Malim Arkansasom.

577
00:52:56,873 --> 00:53:01,417
Kurbin sin nosi svoje
oroje vsem na ogled.

578
00:53:01,678 --> 00:53:05,077
Mulo lahko vpree,

579
00:53:05,277 --> 00:53:08,596
vendar pa ui tei konja.

580
00:53:11,621 --> 00:53:17,369
Spijva ta kozarek na
dolgo no brez poitka.

581
00:53:23,066 --> 00:53:26,760
Mali Arkansas,
kliem te ven.

582
00:53:27,805 --> 00:53:31,285
akam te zunaj.

583
00:53:36,989 --> 00:53:40,016
Se opraviujem za to
grobo prekinitev.

584
00:53:41,251 --> 00:53:44,242
Zadnji ples prihrani zame.

585
00:54:03,341 --> 00:54:05,952
Odvrzi oroje

586
00:54:05,952 --> 00:54:08,794
ali pa te bom aretiral.

587
00:54:09,079 --> 00:54:11,901
eli moje oroje?

588
00:54:12,616 --> 00:54:14,783
Prav.

589
00:54:15,452 --> 00:54:17,595
Vzemi ga.

590
00:54:18,154 --> 00:54:21,329
Kar ti manjka pri ustvih,

591
00:54:21,329 --> 00:54:24,260
si zagotovo nadomestil
z zdravo pametjo.

592
00:54:24,262 --> 00:54:26,662
Ali niesar ne ve?

593
00:54:26,664 --> 00:54:30,813
Jaz sem tisti, ki je
izumil ta trik.

594
00:54:31,102 --> 00:54:35,215
Nisem vedel, da
si tako star, erif.

595
00:54:35,215 --> 00:54:39,895
To pa je smeno.
Bolj ko postajam star,

596
00:54:40,577 --> 00:54:43,360
ve se nauim.

597
00:54:43,360 --> 00:54:45,972
e bi se rad e naprej uil,

598
00:54:45,972 --> 00:54:48,290
bi jaz na tvojem
mestu povesil oroje.

599
00:54:48,290 --> 00:54:50,452
Ali si opazil mojega
napetega petelina?

600
00:54:50,452 --> 00:54:54,419
e bi se kaj zgodilo,
da bi moj palec zdrsnil,

601
00:54:54,419 --> 00:54:57,658
bo prejel kroglo
naravnost med oi.

602
00:54:58,795 --> 00:55:02,208
Ni dobrega ne vidim v tem,
da bi predal svoje oroje,

603
00:55:02,199 --> 00:55:05,674
ker me bo ustrelil
v hrbet tisti trenutek,

604
00:55:05,874 --> 00:55:07,863
ko bom odkorakal stran.

605
00:55:07,863 --> 00:55:09,605
Napano so vas
informirali, gospod.

606
00:55:09,607 --> 00:55:13,322
e nikoli nisem ustrelil
loveka v hrbet.

607
00:55:15,880 --> 00:55:18,762
Kaj pa, e skleneva
kompromis?

608
00:55:18,962 --> 00:55:22,065
Kaj bi rekel
na poirek pijae?

609
00:55:27,090 --> 00:55:30,074
Se strinjam.

610
00:55:46,509 --> 00:55:50,999
Ve, o tebi kroijo
govorice tod okrog,

611
00:55:50,999 --> 00:55:54,943
da si bil med vojno
jenkijevski vohun.

612
00:55:55,952 --> 00:55:58,939
To je bila neumna vojna.

613
00:56:05,161 --> 00:56:08,298
Ve, edini nain, da
bi mi vzel oroje, erif,

614
00:56:08,498 --> 00:56:10,409
je da bi me ubil.

615
00:56:10,609 --> 00:56:13,147
Razmiljam o tem.

616
00:56:15,105 --> 00:56:17,735
e popustim pri tebi,

617
00:56:17,735 --> 00:56:22,494
bo kmalu vsak veji kurbe
nosil pitoli za pasom.

618
00:56:22,646 --> 00:56:24,760
Tega ne morem dovoliti.

619
00:56:27,784 --> 00:56:31,708
Razumem vao teavo.
isto zares,

620
00:56:32,322 --> 00:56:36,665
ampak e nisem
pripravljen oditi iz mesta

621
00:56:36,865 --> 00:56:40,919
in zagotovo nisem pripravljen
predati svojega oroja.

622
00:56:43,366 --> 00:56:47,602
Na nekoga me spominja.
-Na kaknega lepotca?

623
00:56:47,602 --> 00:56:49,258
Sploh ni pomembno.

624
00:56:49,258 --> 00:56:52,414
Pomembno je,
da ima potencial.

625
00:56:52,614 --> 00:56:55,554
Lahko bi ti uspelo.
-Uspelo kaj?

626
00:57:11,961 --> 00:57:15,457
elite, da bi postal
varuh zakona?

627
00:57:16,065 --> 00:57:19,328
Plaa je 100 dolarjev na mesec,

628
00:57:19,328 --> 00:57:21,594
to pa je veliko ve,
kot zaslui revolvera.

629
00:57:21,794 --> 00:57:24,072
Kaj pravi, Mali Arkansas?

630
00:57:24,074 --> 00:57:29,702
Poe mi je ponudil 500 dolarjev
samo za en dan dela.

631
00:57:31,614 --> 00:57:37,046
Iz te pisarne bo odnesel svoje
oroje samo na dva naina,

632
00:57:37,521 --> 00:57:40,208
naprej z nogami

633
00:57:40,408 --> 00:57:42,555
ali pa z znako na prsih.

634
00:57:56,272 --> 00:57:58,810
Te lahko nekaj
vpraam, erif?

635
00:57:59,375 --> 00:58:02,064
Zakaj mi pravi Arkansas?

636
00:58:02,064 --> 00:58:04,063
Ker e bi bil
John Wesley Hardin,

637
00:58:04,063 --> 00:58:06,288
bi te moral obesiti.

638
00:58:06,488 --> 00:58:09,695
Potem naj bo Arkansas.
-Po navadi izbiram razline

639
00:58:09,695 --> 00:58:12,880
poti na svojih obhodih, da
se nepridipravi spraujejo.

640
00:58:13,356 --> 00:58:17,010
Zakaj ibrovka? Puka se
mi zdi veliko bolj natanna.

641
00:58:17,010 --> 00:58:19,901
Temu jaz pravim
preventivna medicina.

642
00:58:20,101 --> 00:58:23,580
Zna biti mogono
odvrailno sredstvo.

643
00:58:24,100 --> 00:58:27,061
Nikoli mi ni bilo potrebno streljati
dvakrat na istega loveka.

644
00:58:27,605 --> 00:58:30,341
Nekaj se mora e  nauiti
o revolverakih obraunih.

645
00:58:30,341 --> 00:58:31,837
Kaj res?
In kaj to?

646
00:58:31,837 --> 00:58:35,207
Ne glede na to, kako hiter si,
vedno bo nekdo hitreji.

647
00:58:35,207 --> 00:58:39,702
Bolj ko uporablja pitolo,
prej bo naletel na tega loveka.

648
00:58:44,954 --> 00:58:47,458
Zase mislim, da imam
e vedno nekaj asa,

649
00:58:47,658 --> 00:58:50,288
preden sream tega moa.

650
00:58:55,431 --> 00:58:59,303
Zadnja prilonost.
Predaj oroje, Arkansas.

651
00:58:59,303 --> 00:59:02,601
Pridi ponj, erif.
-Bang, Bang. -Bang.

652
00:59:30,033 --> 00:59:33,223
eli iti gor?

653
00:59:33,423 --> 00:59:36,173
Ne nocoj, draga.

654
00:59:36,373 --> 00:59:39,121
Lepo zahvaljena.

655
00:59:55,224 --> 00:59:58,389
Smatraj za urejeno.

656
01:00:20,117 --> 01:00:22,535
V tem delu mesta
je veliko potepuhov.

657
01:00:22,535 --> 01:00:24,447
Imej oi na iroko odprte.

658
01:00:24,447 --> 01:00:28,178
Varuh zakona nima prijateljev,
le nekaj simpatizerjev.

659
01:00:28,178 --> 01:00:30,922
Trenutna dobronamernost
se lahko izkae za usodno,

660
01:00:30,922 --> 01:00:34,349
jaz pa ne nameravam umreti
zaradi preseka dobronamernosti.

661
01:00:34,349 --> 01:00:36,677
Mislim, da nima ...

662
01:00:40,970 --> 01:00:43,331
Ga vidi?

663
01:00:43,531 --> 01:00:45,725
Ne samo, da sem ga videl,
celo zadel sem ga.

664
01:00:47,076 --> 01:00:49,745
Ga ti ne vidi?

665
01:00:50,179 --> 01:00:53,237
Ja, ja, saj ga vidim.

666
01:01:10,533 --> 01:01:13,358
Ga pozna?

667
01:01:13,358 --> 01:01:15,345
Ja, poznam ga.

668
01:01:15,345 --> 01:01:19,092
Sreo imava, da je tako
natanen strelec kot ti.

669
01:01:21,078 --> 01:01:24,621
Pravkar si ubil
starca, erif.

670
01:01:26,749 --> 01:01:29,896
as je, da spozna
Stvarnika.

671
01:01:42,665 --> 01:01:45,997
Se vidiva v peklu, Hckok!

672
01:01:58,081 --> 01:02:02,024
erifu elim pomagati
pri obhodih.

673
01:02:06,856 --> 01:02:10,585
elim, da se ne
drui z Divjim Billom.

674
01:02:10,585 --> 01:02:14,136
Ne sme ga videti niti
govoriti z njim, si me slial?

675
01:02:14,864 --> 01:02:16,141
Si me slial?

676
01:02:24,207 --> 01:02:28,538
Kadarkoli pogledam v lu,

677
01:02:28,738 --> 01:02:32,748
je to obrobljeno s halosom in
svetlo kot januarsko sonce.

678
01:02:34,050 --> 01:02:39,705
Na oeh ti raste mrena

679
01:02:41,257 --> 01:02:45,214
in bo e nekaj asa v redu,

680
01:02:45,760 --> 01:02:48,663
toda ez pet let ...

681
01:02:48,663 --> 01:02:50,966
Kaj bo v petih letih?

682
01:02:52,803 --> 01:02:55,816
Popolna slepota.

683
01:02:57,374 --> 01:03:02,016
Jaz ti ne morem pomagati,
lahko pa si pomaga sam.

684
01:03:03,646 --> 01:03:06,872
Si na toki, kjer se
bo moral odloiti

685
01:03:06,872 --> 01:03:10,846
in tudi mora 
sprejeti odloitev.

686
01:03:10,846 --> 01:03:15,202
Lahko si izbere pot
nepremiljenega,

687
01:03:15,202 --> 01:03:18,618
neprevidnega in
neumnega fanta,

688
01:03:18,818 --> 01:03:23,704
lahko pa si izbere viji cilj

689
01:03:24,634 --> 01:03:27,935
in postane moki.

690
01:03:28,137 --> 01:03:33,405
Naj postanem moki tako,
da bom oral polja ali kaj?

691
01:03:33,776 --> 01:03:35,074
Ali na to namigujete?

692
01:03:35,074 --> 01:03:38,266
Poglej Bill, izberi
si laji poklic in

693
01:03:38,466 --> 01:03:41,986
in zani iveti
drugano ivljenje.

694
01:03:41,986 --> 01:03:44,630
To je vse, kar znam poeti v
vsem svojem ivljenju, doktor.

695
01:03:44,630 --> 01:03:48,029
Kaj naj naredim? -Tega
ne bo mogel prezreti, Bill.

696
01:03:48,991 --> 01:03:54,350
Te teave ne bo mogel prezreti,
ker ne bo kar izginila.

697
01:03:54,764 --> 01:03:56,703
Prav.

698
01:03:57,266 --> 01:04:01,502
Cenil bi, e bi to informacijo
obdrali za sebe.

699
01:04:01,502 --> 01:04:03,833
Ti si pacient,
jaz pa tvoj zdravnik.

700
01:04:04,006 --> 01:04:05,555
Vse je strogo zaupno.

701
01:04:10,880 --> 01:04:16,180
To ostane zaupno ali pa bo
vaa soproga postala vdova.

702
01:04:18,088 --> 01:04:20,537
Resno mislim, doktor.

703
01:04:20,537 --> 01:04:24,353
Videl sem vas pri pitju. Ko
pijete, se vam razvee jezik.

704
01:04:24,661 --> 01:04:28,700
Ti nosi znako,
jaz pa sem zdravnik.

705
01:04:29,065 --> 01:04:32,708
To je strogo zaupno,
verjemi mi.

706
01:04:32,908 --> 01:04:34,831
Dal sem zaobljubo.

707
01:04:35,329 --> 01:04:38,297
Dobro, ne pozabite na obljubo

708
01:04:38,297 --> 01:04:40,983
in imejte usta zaprta.

709
01:04:41,477 --> 01:04:44,199
Hvala za dobre novice.

710
01:05:03,633 --> 01:05:06,868
elim, da nekaj
storite zame.

711
01:05:06,870 --> 01:05:11,309
elim, da razirite govorice,
da je ta kurbin sin na pol slep.

712
01:05:16,345 --> 01:05:20,017
V temi ne vidi
niesar ve.

713
01:05:24,820 --> 01:05:28,229
Pozdravljen, Fred.
-Gospod, Poe.

714
01:05:28,658 --> 01:05:29,932
Na pol slep.

715
01:05:30,359 --> 01:05:33,657
Lahko storite to?
-Ja, ef.

716
01:05:34,263 --> 01:05:36,462
Potrudili se bomo.
-Pojdite.

717
01:05:38,634 --> 01:05:41,592
Kako si kaj, Fred?
-Zelo dobro, gospod.

718
01:05:41,939 --> 01:05:44,619
Povejte, kaj boste kupili.

719
01:05:45,007 --> 01:05:49,973
Sod starega
Kentucky viskija,

720
01:05:49,973 --> 01:05:54,665
pa e pol ducata
sodov kot obiajno.

721
01:05:54,865 --> 01:05:59,761
Sod starega Kentucky viskija in
samo pol ducata sodov obiajnega?

722
01:06:05,428 --> 01:06:08,180
Pol ducata, Fred.

723
01:06:08,380 --> 01:06:10,545
Povejte, gospod Poe

724
01:06:10,545 --> 01:06:13,798
ali se je Bill Hickok
nedavno kaj oglasil pri vas?

725
01:06:13,998 --> 01:06:16,573
Pravijo mu tudi Divji Bill.

726
01:06:16,773 --> 01:06:19,445
Ime se mi zdi znano.

727
01:06:19,645 --> 01:06:23,965
Hickok je bil dober
prijatelj moje sorodnice,

728
01:06:23,965 --> 01:06:26,211
gospodine Mattie Silks.

729
01:06:26,211 --> 01:06:28,890
Kot se spomnim, se je
zaroila z nekim gizdalinom.

730
01:06:28,890 --> 01:06:30,585
Tudi gospod Poe je zaroen,

731
01:06:30,585 --> 01:06:34,802
ampak dami je ime Lyles,
Mattie lyles. -Lyles?

732
01:06:35,424 --> 01:06:37,495
Tako je bilo ime
Mattievi materi.

733
01:06:37,828 --> 01:06:40,548
Hvala, gospod Poe.

734
01:07:01,317 --> 01:07:03,941
Kaj hoe?

735
01:07:06,288 --> 01:07:09,157
Prinesel sem darilo za fanta.

736
01:07:09,159 --> 01:07:13,089
Palico s katero si bo
lahko pomagal pri hoji.

737
01:07:13,089 --> 01:07:17,455
Prav tako pa koristno pri
obrambi pred krvolonimi divjaki.

738
01:07:21,022 --> 01:07:22,424
Hvala vam!

739
01:07:22,938 --> 01:07:25,214
Ni za kaj.

740
01:07:26,609 --> 01:07:30,645
Za damo pa svee
odrezano cvetje

741
01:07:30,645 --> 01:07:32,573
iz Kansas Cityja.

742
01:07:33,082 --> 01:07:36,384
Joey, daj to nazaj,
nevarno je.

743
01:07:36,386 --> 01:07:38,921
Mama.
-Takoj!

744
01:07:39,121 --> 01:07:41,178
Da, gospa.

745
01:07:41,378 --> 01:07:43,795
Pojdi pisat nalogo.

746
01:07:43,995 --> 01:07:47,796
Stori, kot eli tvoja
mama. -Da, gospod.

747
01:07:52,034 --> 01:07:56,241
Tudi tvoje roe niso dobrodole
in so ena velika napaka.

748
01:07:56,241 --> 01:07:58,778
Ti si tista, ki dela
napako, Mattie.

749
01:07:58,778 --> 01:08:01,349
Ne sme se poroiti s
tem mokim. Rotim te.

750
01:08:01,744 --> 01:08:05,144
To je moja napaka,
pa tudi prva ne bo.

751
01:08:05,144 --> 01:08:08,072
Kot se spomnim, sem
bil jaz tvoja prva napaka.

752
01:08:08,072 --> 01:08:10,528
Na to nisem ponosna,
niti na ivljenje,

753
01:08:10,528 --> 01:08:13,777
 ki sem ga ivela,
vendar mi je to dalo Joeya.

754
01:08:14,824 --> 01:08:18,181
e vedno nekaj utim
do tebe, Mattie

755
01:08:18,181 --> 01:08:21,218
in vem, da tudi ti
nekaj uti do mene.

756
01:08:35,478 --> 01:08:38,318
Oditi bo moral.

757
01:08:38,518 --> 01:08:41,501
Poe se bo kmalu vrnil.

758
01:08:41,817 --> 01:08:45,574
Kakrnekoli
pomanjkljivosti e ima,

759
01:08:47,223 --> 01:08:50,318
je pa zelo natanen.

760
01:08:52,194 --> 01:08:55,248
Kaj pa sinoi?

761
01:08:59,101 --> 01:09:02,087
Nikoli se ni zgodilo.

762
01:09:14,416 --> 01:09:16,525
Mattie.

763
01:10:01,197 --> 01:10:03,758
Usedi se.

764
01:10:12,608 --> 01:10:17,145
Danes sem imel dolg pogovor
s tvojim starim prijateljem,

765
01:10:17,147 --> 01:10:19,658
Fredom Finleyjem.

766
01:10:22,785 --> 01:10:25,864
Povejte mi,
gospodina Lyles

767
01:10:26,064 --> 01:10:28,520
ali pa gospodina Silks,

768
01:10:28,720 --> 01:10:35,444
kako je v resnici 
umrl va soprog?

769
01:10:35,644 --> 01:10:37,751
V kateri bitki?

770
01:10:40,703 --> 01:10:43,373
Na Malem okroglem vrhu.

771
01:10:45,308 --> 01:10:48,132
Nobenih lai ve!

772
01:10:53,316 --> 01:10:57,615
Ti pankrt. -Nobenega
pankrta ni tukaj

773
01:10:57,615 --> 01:11:00,138
in vzgajal sem ga,
kot bi bil moj.

774
01:11:05,394 --> 01:11:07,882
Ve kaj, Mattie?

775
01:11:08,664 --> 01:11:12,071
Dal ti bom slubo
v mojem salonu.

776
01:11:12,071 --> 01:11:15,757
Vedno mi pride
prav dobra kurba.

777
01:11:17,073 --> 01:11:19,712
Pridi sem, ljubek.
-al mi je, mama.

778
01:11:19,712 --> 01:11:21,700
Je e v redu.
Je e v redu.

779
01:11:21,900 --> 01:11:24,798
al mi je, da te je udaril.

780
01:11:45,458 --> 01:11:47,858
DIVJI BILL NA POL SLEP!

781
01:11:48,437 --> 01:11:53,092
Nisem vedel, da si bil
princ revolveraev.

782
01:11:56,145 --> 01:11:59,843
Bolje, da ne izvem,
da je to prilo od tebe.

783
01:12:09,091 --> 01:12:11,994
S teboj se poutim
omejenega, Bill.

784
01:12:13,829 --> 01:12:16,698
Jaz pa ne maram
omejitev.

785
01:12:16,700 --> 01:12:19,995
Jaz pa ne maram,
da mi laejo.

786
01:12:21,236 --> 01:12:23,807
Si mi lagal?

787
01:12:26,775 --> 01:12:28,581
Ne.

788
01:12:31,347 --> 01:12:33,304
Dobro.

789
01:12:41,024 --> 01:12:43,910
Ti lahko kako
pomagam, sinko?

790
01:12:54,269 --> 01:12:58,313
Mislim, da so me moji
demoni konno dohiteli.

791
01:13:13,021 --> 01:13:16,563
Vsak lovek ima
svoje demone, sinko.

792
01:13:23,298 --> 01:13:28,306
Demoni v mokih so tihi,

793
01:13:28,306 --> 01:13:32,417
eprav nikoli
do kraja utiani.

794
01:13:35,945 --> 01:13:38,651
Bila je moja lu,

795
01:13:38,851 --> 01:13:42,318
edina stvar, ki mi je
razsvetila temo.

796
01:13:42,886 --> 01:13:46,366
al mi je.
al mi je.

797
01:13:47,089 --> 01:13:51,689
Samo Bog ti bo zdaj lahko
oprostil, ti kurbin sin.

798
01:14:02,771 --> 01:14:06,276
Nihe ne more
beati veno, sinko.

799
01:14:07,109 --> 01:14:10,936
e odneha,
e se preda,

800
01:14:11,136 --> 01:14:15,550
te bodo psi pekla preganjali
 do dneva tvoje smrti,

801
01:14:15,750 --> 01:14:19,101
razen e se ne bo
sooil z njimi.

802
01:14:20,957 --> 01:14:25,917
Zdaj pa se vpraaj,
s im bi raji ivel.

803
01:14:55,224 --> 01:14:57,519
al mi je.

804
01:15:04,066 --> 01:15:06,250
Kje je?

805
01:15:06,668 --> 01:15:08,937
Prosim te, nikar.

806
01:15:09,738 --> 01:15:11,339
Prosim te.

807
01:15:11,341 --> 01:15:15,377
Pridi, od tod moramo.
Zberi svoje strani.

808
01:15:17,547 --> 01:15:20,209
Ostanita na tleh!

809
01:15:47,276 --> 01:15:50,437
Gotovo smo ga ubili.

810
01:16:09,598 --> 01:16:13,139
Oroje v mestu
ni ve dovoljeno.

811
01:16:13,139 --> 01:16:15,699
Tudi zakon ne ve.

812
01:16:17,307 --> 01:16:20,641
V mestu je nov
varuh zakona.

813
01:16:31,620 --> 01:16:34,074
Vozovnice, prosim.

814
01:16:34,389 --> 01:16:36,646
Vozovnice, prosim.

815
01:16:36,892 --> 01:16:39,404
Posluaj, ko prispeta
v Wichito, poii

816
01:16:39,404 --> 01:16:41,782
loveka po imenu
Earp, prav?

817
01:16:41,782 --> 01:16:44,834
Dober lovek je.
Poskrbel bo zate.

818
01:16:45,234 --> 01:16:47,245
Vozovnice, prosim.

819
01:16:48,471 --> 01:16:51,293
Pojdi z nama, Bill.

820
01:16:52,909 --> 01:16:55,347
Saj ve, da ne morem.

821
01:16:57,646 --> 01:17:00,698
To moram dokonati, Mattie.

822
01:17:00,698 --> 01:17:03,401
e nikoli v ivljenju
nisem beal.

823
01:17:03,601 --> 01:17:06,145
e vedno bei.

824
01:17:07,322 --> 01:17:10,736
Priel je as, da
pospravi svoje oroje.

825
01:17:14,763 --> 01:17:17,058
e ostane,

826
01:17:18,000 --> 01:17:21,182
te ne moreva akati.

827
01:17:23,906 --> 01:17:27,069
Jaz te bom akal,
Divji Bill.

828
01:17:29,445 --> 01:17:32,747
Naredil bo, kar ti bo
rekla tvoja mama, poba.

829
01:17:36,518 --> 01:17:39,762
Vem, zakaj mora nazaj.

830
01:17:40,222 --> 01:17:43,548
Nazaj mora zato,
ker si heroj.

831
01:17:44,658 --> 01:17:46,676
Ne, sinko,

832
01:17:46,676 --> 01:17:49,785
nazaj grem zato,
ker sem strahopetec.

833
01:17:50,033 --> 01:17:53,686
Vasih terja ve poguma,
da se obrne in odide.

834
01:17:55,237 --> 01:18:00,203
Postani mo in poskrbi
za svojo mamo, prav?

835
01:18:00,643 --> 01:18:03,058
Vozovnice, prosim.

836
01:18:06,381 --> 01:18:09,139
Dobili ste me, gospod.

837
01:18:31,907 --> 01:18:34,575
On je moj heroj.

838
01:18:36,979 --> 01:18:40,199
To je tvoj oka.

839
01:18:58,852 --> 01:19:03,544
IZDAJALEC

840
01:19:17,786 --> 01:19:22,543
Saj me ne bo poskusil
ustaviti, kajne? -Ne.

841
01:19:23,491 --> 01:19:25,491
Mislim, da bo
elel imeti tole.

842
01:19:54,164 --> 01:19:56,225
Poe!

843
01:20:01,163 --> 01:20:05,299
Saj me ne bi ustrelil v
hrbet, kajne Hickok?

844
01:20:10,438 --> 01:20:12,998
Mislim da ne.

845
01:20:23,718 --> 01:20:27,882
500 dolarjev tistemu,
ki ubije Divjega Billa.

846
01:22:02,118 --> 01:22:05,696
Ti bom e pokazal,
Divji Hickok.

847
01:22:07,790 --> 01:22:10,747
Divji Bill, moja rit.

848
01:22:11,427 --> 01:22:14,371
Pokazal ti bom,
kaj pomeni biti divji.

849
01:22:14,864 --> 01:22:17,810
Nisi tako divji, Hickok!

850
01:22:19,135 --> 01:22:22,507
Ti kup dreka.

851
01:22:22,838 --> 01:22:25,068
Prekleto.

852
01:23:26,101 --> 01:23:29,444
Opravil sem z beanjem.

853
01:24:02,080 --> 01:24:07,779
PREVEDEL IN PRIREDIL:
REO

